顧客は 12歳と思え! カタカナを使わない
先日の 日経新聞に 表題の特集が
知っているようで 知らないカタカナ
「オンデマンド」 「アーカイブ」
「アセスメント」 「イノベーション」
「ダイバーシティー」 「ガジェット」
「サムネイル」 「リノベーション」
「アナリスト」 「アウトソーシング」
バイリンガル(大阪弁と標準語?)の 管理人
このカタカナ 理解できていない・・・(涙)
販促・チラシセミナーなどで
カタログや チラシに
カタカタを なるべく使わない 努力を と言っている
それは 意味が 伝わらないことに なるから
文化庁の資料 16歳以上の男女 約2,200人調査
「リーズナブル」 認知57% 理解45%
「ソムリエ」 理解できていないが 35%
「顧客は12歳だと思え」と 昔から 言われている
意味が 理解できないと 興味を持ってもらえない
ホンモノ バイリンガルの
2言語以上を 自由に お使いになる方 得に ご用心
小学6年生や 75歳以上の 後期高齢者に
カタログの 校正をしてもらうと 良いかも?
小学5年生レベルの 管理人も 対応します トホホ!
ご支援のクリック よろしくお願いいたします