2011年2月20日日曜日

「伝える→伝わる」は真面目に、地に足の着いた・・・

持論である、商品開発の「情・創・伝」

情報を集めて、新を創造する、その情報をもとに顧客にどう伝えるか?
「伝える→伝わる」いつも悩む。難しい。

月何億円もの費用を使って、白い犬が父親になったりして、話題をさらうことも難しいことだと思う。

著名な専門家の先生は「莫大なお金を使って、無難な表現は捨てよう・・・」などと言っておられる。 それは宣伝費 数億円/月の、白い犬の話ですな。


我々は、もっと、コツコツと商品の良さをどう伝えるか・・・
チラシや、カタログで・・・

キーワードは「真面目」

朝ドラの「ゲ・ゲ・ゲの女房」は視聴率高かった。 登場人物は、真面目な漫画家、真面目な書店主、真面目な零細出版社社長、商店主・・・

昨年出店数が飛躍的に伸びた、トリドールが経営する「丸亀製麺」
オープンキッチンで、パートのおばさんが真面目に熱心に働いている。
サツマイモの天ぷらを取ろうとすると、「揚げ立てをどうぞ」と
その真面目な親切心に涙が・・・客増えまっせ!

銀座・秋葉・心斎橋などでは、中国人観光客、日本製品に殺到
本物・安全・高品質の真面目さを購入してくれている。

池上彰さんは、伝えることをわかりやすく、優しく、真面目に
子供にもわかるように、結果大人が喜んだ。

などなど、真面目・誠実・信頼・信用・・・・基本はこれですな。

真面目に、地に足の着いた仕事を目指す。それが「伝える→伝わる」方策

そのためにはまず足元から、5本の指でしっかりと、地をつかまえたい。
(それって何か考え違いしてまへんか?)

やっと見つけたオシャレな5本指靴下

でも、大阪弁はアキマヘンナ「真面目」よりも「アキンド」「商売」が前面に出すぎているかも?

大阪弁やけど、真面目な? 誠実な? OOに ご支援のクリックを!
人気ブログランキングへ